This is a working bibliography of Greek New Testaments published from the 20th to 21st centuries. The following list is not intended to be exhaustive. The numerous reprints of the Textus Receptus or reprints of other editions, such as P.D. Sakellarius’ (1900) edition of the authorized Moscow text, are not included; neither are “reader’s editions” unless they contain a newly established text. Also excluded here are alternative formats of editions that are, for example, printed without apparatus or printed with scratch paper for taking notes. The major editions of Legg, the IGNTP, the ECM, and others, are not included because they are “major” editions, whereas the focus here is “concise” or “minor” or “manual” or “hand” editions. Editions of single books are also not included, such as Mullen, Crisp and Parker’s The Gospel According to John in the Byzantine Tradition(Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2007).
Antoniades, Vasilios (Βασίλειος Αντωνιάδης). Ἡ Καινὴ Διαθήκη ἐγκρίσει τῆς μεγάλης τοῦ Χριστοῦ ἐκκλησίας. Constantinople: Patriarchal Press, 19041, 19122.
The edition was commissioned by the Ecumenical Patriarchate and is commonly referred to as “the official Greek Orthodox Greek New Testament,” or the “Patriarchal Edition” or the “Antoniades edition.” Antoniades claims his edition is based on lectionaries where they have text, otherwise he used minuscule manuscripts to establish the text. There is no critical apparatus of manuscript attestations.
(BFBS) Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ. London: British and Foreign Bible Society, 19041 (subtitle: Text with Critical Apparatus), 19582 (subtitle: With Revised Critical Apparatus).
In 1904, the BFBS published the text of Eberhard Nestle’s 4th edition of 1903 with some modification and an abridgement of the apparatus. This BFBS edition is considered their “first edition,” even though the BFBS had been producing the 1624 Elzevir edition (with some modifications) for years prior. In 1958, the “second edition” of this BFBS Greek New Testament was edited by Eberhard Nestle’s son, Erwin, along with G.D. Kilpatrick (also referred to as the Nestle-Kilpatrick edition). A third edition was planned to be edited by Kilpatrick alone, but this never came to fruition.
Bodin, Eugène. Novum Testamentum D.N. Iesu-Christi. Graece e Codice Vaticano Latine e Vulgata. Paris: J. Gabalda, 19111, 19132, (19183?).
The 1911 edition did not have Bodin’s name on the title page (subsequent editions did), but he was, however, identified as the author of the preface. Other than the first edition, other editions contained the misspelling on the title page Iesu-Crhisti[sic]. Bodin reproduced the text of Vaticanus, and where it was not extant, Bodin took Alexandrinus. It was issued in two parts, Evangelia et Actus Apostolorum and Epistolae Apostolorum et Apocalypse, as well as a single volume. It has tables of daily readings (Lectio Quotidiana), and, other than the first edition, subsequent editions included the Greek text of select prayers (i.e. Credo, Pater Noster, Ave Maria, Gloria Patri, and Veni Sancte Spiritus).
Bover, José Maria. Novi Testamenti Biblia Graeca et Latina, Critico Apparatu Aucta. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas Patronato «R. Lulio» – Instituto «Fr. Suárez», 19431, 19502, 19533, 19594, 19685.
The text of this edition is basically Westcott-Hort, but with preference for readings of Western or Caesarean witnesses. Bover’s apparatus is based on von Soden’s major edition, but also features printed editions.
Bover, José Maria and José O’Callaghan. Nuevo Testamento Trilingüe. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 19771, 19882.
After Bover’s death, his student continued with the edition and added a Spanish translation along with the Greek and Latin text. (See Bover above.)
Boyd, Robert Adam. The Text-Critical Greek New Testament: Byzantine Text. (Self-Published) 2022.
Reproduces the Greek text of RP, while its apparatus offers attestations of printed editions and gives percentage agreements of witnesses according to the data in Text und Textwert.
Bunning, Alan. Statistical Restoration Greek New Testament. Wilmore, KY: GlossaHouse, 2023.
The introduction states that the edition “is the world’s first computer-generated Greek New Testament, designed to restore the text of the original autographs using scientific statistical analysis.” Only readings in Greek witnesses up to 400 CE were used to establish the text.
Brandscheid, Fridericus. Novum Testamentum Graece et Latine: Textus Graecum Recensuit, Latinum ex Vulgata Versione Clementina Adiunxit, Breves Capitulorum Inscriptiones et Locos Parallelos Uberiores Addidit. Fribourg: Sumptibus Herder, 18931, 19012, 19063.
Contains no critical apparatus of manuscripts or variant readings. The reconstructed text is based on Greek manuscripts, but follows the Vulgate readings when supported by Greek evidence.
Colombo, Sixtus. Novum Iesu Christi Testamentum Graece et Latine. Torino: Societa Editrice Internazionale, 1932.
Contains no critical apparatus of manuscripts or variant readings. He uses Vaticanus where it is extant (i.e. until Heb 9:14), and then he uses Tischendorf’s edition to supply the text.
Goodrich, Richard J. and Albert L. Lukaszewski. A Reader’s Greek New Testament. Grand Rapids, MI: Zondervan, 20031, 20072, 20153.
The impetus of this edition was to provide the Greek text behind the English NIV. As its foundation, Edward Goodrick and John Kohlenberger III took the UBS GNT and changed it where the NIV differed. Gordon Fee later fine-tuned this text, which is the resulting edition. The edition lacks a textual apparatus, but contains an apparatus of English definitions of Greek words that occur less than 30 times in the New Testament, as well as an apparatus of textual parallels.
Hetzenauer, P.F. Michael. Ἡ Καινὴ Διαθήκη ἐλληνιστὶ. Novum Testamentum Vulgatae Editionis. Graecum Textus Diligentissime Recognovit, Latinum Accuratissime Descripsit, Utrumque Annotationibus Criticis Illustravit ac Demonstravit. Oeniponte (Innsbruck) Libraria Academica Wagneriana, 18931, 19042.
The reconstructed text is primarily supported by versions and ancient writers rather than by Greek manuscripts.
Hodges, Zane C. and Arthur L. Farstad, The Greek New Testament According to the Majority Text. Nashville, TN: Thomas Nelson, 19821, 19852.
As the title indicates, their method to establish the text is based on majority agreement. The critical apparatus is an adaptation of von Soden’s major edition.
Holmes, Michael. The Greek New Testament: SBL Edition. Atlanta: SBL, 2010.
The impetus for this edition was to offer an alternative to the “standard text” (i.e. the NTG). The text was primarily based on the majority agreement of the editions of Westcott-Hort (1881), Tregelles (1857–1879), Goodrich and Lukaszewski (2003), and Robinson-Pierpont (2005); but at any place Holmes felt the editions did not witness the best text, he established it according to his own (undisclosed) criteria. The apparatus supplies readings of printed editions. With the publication of this edition, the SBL now has its own Greek text to use.
Jongkind, Dirk, et al. Tyndale House Greek New Testament. Wheaton, IL: Crossway, 2017.
Has preference for the oldest MSS. The editors’ primary criterion for establishing the text is based on their knowledge of scribal habits (i.e. transcriptional probability). Apparatus includes papyri, majuscules, and a few minuscules—no versions or Patristic sources.
McCollum, Joey, and Stephen L. Brown. Solid Rock Greek New Testament: Scholar’s Edition. North Conway, NH: Solid Rock, 2018.
Text is based on Robinson-Pierpont (2005), but with differences; provides textual commentary for eleven differences. Apparatus is an expansion of Holmes’ SBL GNT, consisting of printed editions.
Merk, Augustinus. Novum Testamentum Graece et Latine Apparatu Critico Instructum. Rome: Pontifical Biblical Institute, 19331, 19352, 19383, 19424, 19445, 19486, 19517, 19578, 19649, 198410, 199211.
This edition contains a text similar to Westcott-Hort. The apparatus is based on von Soden’s major edition.
Merk, Augustinus. Novum Testamentum Graece Apparatu Critico Instructum. Rome: Pontifical Biblical Institute, 1936.
This was just a Greek edition of Merk’s Greek-Latin diglot. (See Merk above.)
Merk, Augustinus and G. Barbaglio. Nuovo Testamento Greco e Italiano. Bologna: Centro Editoriale Dehoniano, 1990.
This is a Greek-Italian diglot of Merk’s edition. (See Merk above.)
Mitchell, Wayne A. The Greek New Testament. (Self-published?) 20191, 20202, 20213; Maitland, FL: XP Books, 20224.
The purpose of the edition “is an attempt to recover the exact working of the autography, and to make the Greek text freely available as public domain without restriction.” The apparatus lists Greek manuscript witnesses, but the editor does not state what sources their attestation is based on.
(NA) Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece. Stuttgart: 18981, 18992, 19013, 19034, 19045, 19066, 19087, 19108, 19129, 191410, 192011, 192312, 192713, 193014, 193215, 193616, 194117, 194818, 194919, 195020, 195221, 195622, 195723, 196024, 196325, 197926, 199327, 201228.
The Nestle (later the Nestle-Aland) has had a long history that can be divided into five editorial phases. The first two editions have a text based on the agreement of Tischendorf, Westcott-Hort, and Weymouth. The editions 3-12 have a text based on the agreement of Tischendorf, Westcott-Hort, and Weiß. Editions 13-25 have the same Greek text (mostly), but a revised apparatus. The 26th and 27th editions have a Greek text based on manuscripts rather than printed editions; both editions have a newly revised apparatus. Starting with the 28th edition, the NA is updated based on volumes of the ECM as they are published.
Nolli, Gianfranco. Novum Testamentum Graece et Latine: Textus Graecus, cum apparatu critico-exegetico Vulgata Clementina et Neovulgata. Vatican: Liberia Editrice Vaticana, 1981.
Published by the Vatican. Apparatus contains Greek variants, but manuscripts are not always cited. The apparatus operates with similar conventions as Merk.
O’Callaghan, Jose. Nuevo Testamento Griego-Español. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1997.
Contained the Greek text of the UBS4, rather than the text of the Bover’s editions that he edited. The apparatus contained a selection of various modern Spanish translations.
Palmer, Edwin. Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ. The Greek Testament with the Readings Adopted by the Revisers of the Authorised Version. Oxford: Clarendon Press, 1881.
Palmer meant to provide the Greek text behind the 1881 English Revised Version (RV). It “adhered closely to the text and orthography of Stephanus [as in Scrivener’s edition of Stephanus] in all cases in which the Revisers did not express a preference for other readings” (p. vi). In cases where the editors of the RV did choose a reading different from Stephanus, Palmer adopted this as his Greek text. Palmer also adhered to the punctuation and paragraphing of the RV. Palmer’s edition, however, cites only three sources in his apparatus: the Authorized Version (1611), Stephanus (1550), and marginal notes of the RV.
Papageorgiou, Spyridon K. Ἡ Καινὴ Διαθήκη. Ἐπιμελείᾳ καὶ ἐπιστασίᾳ Σπ. Κ. Παπαγεωργίου Καθηγητοῦ ἐγκρίσει τῆς Ἱερᾶς Συνόδου καὶ τοῦ Οἰκουμενικοῦ Πατριαρχείου. Michael I. Saliberos (Σαλίβερος): Athens, 1902.
The Holy Synod and the Ecumenical Patriarchate approved this edition. The Greek text reflects the Byzantine tradition, although the editor states he also consulted (by facsimile) 01, 02, 03, and Tischendorf’s 1862 edition.
Pickering, Wilbur N. The Greek New Testament According to Family 35: The Only Significant Line of Transmission, Both Ancient and Independent, That Has a Demonstrable Form in All 27 Books; with a Revised Critical Apparatus that Gives a Percentage of Manuscript Attestation to the Variant Readings, Including Six Published Editions. Self-published, 20141, 20203.
This is an edition of the archetypal text of Family 35. The editor states, “I have determined the reading of f35 on the basis of well over thirty minuscules manuscripts (usually over forty, or even fifty) for each book, all of which I have collated myself.” The specific witnesses collated are given at the end of each book. The apparatus includes attestations of printed editions, early papyri, and majuscules, and provides percentage of witness agreement based on Text und Textwert. The second edition added accents and breathings to the Greek text.
(RP) Robinson, Maurice A. and William G. Pierpont. The New Testament in the Original Greek. Atlanta: The Original Word, 19911 (subtitle: According to the Byzantine/Majority Textform), 20052 (subtitle: Byzantine Textform), 20183.
The editors approach the reconstruction of the Greek text from the standpoint of Byzantine priority. The first edition has no accents or breathings in the Greek, nor paragraphing (except at the start of chapters), nor an apparatus; the second edition adds these. The third edition has only a few textual changes compared to the second edition (John 18:11, 32; Rev 2:17).
Scrivener, F.H.A. Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ. Novum Testamentum Textus Stephanici a.d. 1550. London: G. Bell et Filii, 18591 (rep. 1861, 1862, 1864, 1865, 1867, 1868, 1870, 1871, 1873, 1875), 18762 (rep. 1877, 1878, 1879, 1881, 1883, 1886), 18863 (major edition; rep. 1900, 1902), 19064.
The title indicates it was an edition of the 1550 Stephanus, but with some modifications. Reprints did not indicate they were reprints on the title page. The fourth edition was revised by Eberhard Nestle. Apparatus consisted of printed editions.
Souter, Alexander. Novum Testamentum Graece: Textui a Retractoribus Anglis Adhibito Brevem Adnotationem Criticam Subiecit. Oxford: Clarendon Press, 19101, 19472.
This edition essentially reproduces the Textus Receptus, but with alterations to bring it in agreement with the 1881 English Revised Version. The critical apparatus cites primary sources.
Tasker, R.V.G. The Greek New Testament Being the Text Translated in the New English Bible 1961. Oxford: Oxford University Press, 1964.
The Greek text of this edition was a retro translation of the English text of the New English Bible (NEB). The translators of the NEB “[usually started] with Nestle’s text” and the orthography in Tasker’s edition typically reflects the NTG as well (p. ix). The appendix of this edition consists of a textual commentary for 258 passages. Moir discovered silent reprints of the NEB contain minor corrections, though it is unclear if reprints of Tasker also contain corrections
Vogels, Heinrich Joseph. Novum Testamentum Graece: Textus Recensuit, Apparatum Criticum ex Editionibus et Codicibus Manuscriptis Collectum Addidit. Düsseldorf: L. Schwann, Druckerei und Verlag, 19201.
Vogels, Heinrich Joseph. Novum Testamentum Graece et Latine: Textum Graecum Recensuit, Apparatum Criticum ex Editionibus et Codicibus Manuscriptis Collectum Addidit, Textum Latinum ex Vulgata Versione Sixti V Pont. Max. Iussu Recognita et Clementis VIII Auctoriate Edita Repetiit. Düsseldorf: L. Schwann, Druckerei und Verlag, 19222, 19493(Evangelia et Actus Apostolorum), 19503 (Epistulae et Apocalypsis), 19554.
The first edition of Vogels provided a Greek text, while subsequent editions were Greek-Latin. The text is essentially the Textus Receptus. The apparatus cites evidence from primary sources.
von Soden, Hermann Freiherr. Griechisches Neues Testament: Text mit Kurzem Apparat (Handausgabe). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1913.
Single volume Greek New Testament with a condensed apparatus of the author’s major edition, Die Schriften des Neuen Testaments in Ihrer Ältesten Erreichbaren Textgestalt; part I Untersuchungen (three parts: 1902, 1907, 1910; rep. 1913); part II Text mit Apparat (1913).
Weymouth, Richard Francis. The Resultant Greek Testament: Exhibiting the Text in which the Majority of Modern Editions Are Agreed, and Containing the Readings of Stephens (1550), Lachmann, Tregelles, Tischendorf, Lightfoot, Ellicott, Alford, Weiss, the Bâle Edition (1880), Westcott and Hort, and the Revision Committee. London: James Clark & Co., 19053.
Takes the agreement of the editions stated in the title; the apparatus of this edition also includes the Complutensian Polyglot.
Weiß, Bernhard. Novum Testamentum Graece. Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ. Das Neue Testament Griechisch. Berlin: Preussische Haupt-Bibelgesellschaft, 1912.
This is the minor edition of Weiß’ Das Neue Testament: Textkritische Untersuchungen und Textherstellung, published by J.C. Hinris’sche Buchhandlung (Leipzig). The major edition contained an eclectic Greek text and commentary. Weiss established the Greek text primarily on intrinsic probabilities while heavily favoring Codex Vaticanus. The minor edition was published as a single-volume that had a very limited apparatus, showing only a small selection of variant Greek readings and no accompanying textual witnesses. The minor edition seems to have had at least two printings, the first (?) without maps, and the second (?) with maps of Jerusalem, Palestine, and Paul’s travels.